Kama Sutra - Sex Positions - English - Free download as PDF File .pdf) or read was first published in and which I have quoted extensively in this book. q Over 40 sexual positions with images and detailed explanations. PART I: literature, and which is called the `Vatsyayana Kama Sutra', or Aphorisms on. Love, by name crept into all the translations into other languages in India, the book the entire manuscript was prepared, and from this copy the English translation. literature, and which is called the 'Vatsyayana Kama Sutra', or Aphorisms on. Love, by . of society. After a perusal of the Hindoo work, and of the English books above mentioned, .. Picture making, trimming and decorating.
|Language:||English, Spanish, Portuguese|
|ePub File Size:||22.52 MB|
|PDF File Size:||11.50 MB|
|Distribution:||Free* [*Regsitration Required]|
English Through Pictures, Book 1 and A Second Workbook of English of making Love) English translation of the Ancient Indian Classic. KAMASUTRA. PDF. Nevertheless, not every person understands the genuine meaning this book has, Is it true, that the only thing mentioned in the Kama Sutra and may be useful for . active development of territory and culture of the country by English people. Below are the links to download the Kamasutra book in pdf. In English ( Illustrated pictures – MB): Download PDF (Right-click and.
Now this king of Kuntal is believed to have lived and reigned during the first century A. The Ratimanjari, or the garland of love. Ananga Ranga Richard Francis Burton. Hans Blem. The Rasmanjari, or the sprout of love. Besides the treatise of Vatsyayana the following works on the same subject are procurable in India:
Related titles. Jump to Page. Search inside document.
In the '60s and '70s there seemed to be dozens of versions of the Kama Sutra. I would defend freedom for the aficionado of soph that athletic poses had much two do with my own sex life.
So it was cated sexual positions, but I've never felt with reluctance that I sat down and began to read a copy of the Buirton and Arbuthnot translation, which was first published in and which I have quoted extensively in this book.
Having read the article, you will discover the most important and interesting features concerning the Kamasutra, as follows:.
Definitely, this book has nothing in common with sexual gymnastics. The Kamasutra represents a set of reliable and proven ancient Indian knowledge and traditions composed many centuries ago.
Introducing a thorough and serious investigation, the text provides a deep reader not only with ability to know a true meaning of love between man and woman, but also opens the mind to a better understanding of human nature along with his or her partner one.
Read more…. The main misapprehensions, which a modern human may have concerning the sense and content of the Kamasutra, are based on the initial impression experienced by the Europeans and provoked by a translation of the book in the end of XIX century. The Kamasutra comprises of 7 parts, each of which, in its turn, is divided into several chapters.
In overall, the book includes 36 chapters:.
For a more detailed overview, please, see the whole text of the Kamasutra book. The Kamasutra was written in Sanskrit by the philosopher and scientist of ancient India Vatsyayana Mallanaga. However, despite the fact, it will be incorrectly to name him the author as he performed in the role of compiler of the knowledge which had been collected earlier. In other words, this book is nothing else but a finished and correctly compiled collection of previous works.
However, it is doubtless that in the book we can find definitely distinctive approach of the author, his style and manner of writing. From the time of its creation till the beginning of the XIX century the Kamasutra remained the asset of the exclusively Indian population, and if to be more precise, just of a little its part, in general of the elite high casts.
In the process of the colonization, there was active development of territory and culture of the country by English people, and as a result, they discovered many ancient texts, including the Kama Sutra text. What does sex mean.
The Kamasutra interprets sex as a special feature in a result of which the male and female principles are to become one not only on the skin-to-skin, but also on a spiritual level.
Sex represents not only a physical process, how many people may think; this is a process that engages body, feelings, emotions, sense of those who are in love with each other.
It is a sensual game, in the terms of which the woman turns out to be a goddess, a favourite and desired one, and the man, in his turn, gets satisfaction having reached an orgasm not just by himself, but by his beloved woman. Hardly anything is known about the author.
His real name is supposed to be Mallinaga or Mrillana, Vatsyayana being his family name. At the close of the work this is what he writes about himself: This work is not to be used merely as an instrument for satisfying our desires. A person acquainted with the true principles of this science, who preserves his Dharma virtue or religious merit , his Artha worldly wealth and his Kama pleasure or sensual gratification , and who has regard to the customs of the people, is sure to obtain the mastery over his senses.
In short, an intelligent and knowing person attending to Dharma and Artha and also to Kama, without becoming the slave of his passions, will obtain success in everything that he may do.
It is supposed that he must have lived between the first and sixth century of the Christian era, on the following grounds. He mentions that Satakarni Satavahana, a king of Kuntal, killed Malayevati his wife with an instrument called kartari by striking her in the passion of love, and Vatsya quotes this case to warn people of the danger arising from some old customs of striking women when under the influence of this passion.
Now this king of Kuntal is believed to have lived and reigned during the first century A. On the other hand, Virahamihira, in the eighteenth chapter of his 'Brihatsanhita', treats of the science of love, and appears to have borrowed largely from Vatsyayana on the subject. Now Virahamihira is said to have lived during the sixth century A.
On the text of the 'Aphorisms on Love', by Vatsyayana, only two commentaries have been found.
One called 'Jayamangla' or 'Sutrabashya', and the other 'Sutra vritti'. The date of the 'Jayamangla' is fixed between the tenth and thirteenth century A.
Again, the copy of the commentary procured was evidently a transcript of a manuscript which once had a place in the library of a Chaulukyan king named Vishaladeva, a fact elicited from the following sentence at the end of it.